Những thay đổi của “Mắt Biếc” so với nguyên tác: Sáng tạo quá đà hay cải biên có chủ đích?

Holly1 11:37 21/12/2019

Là một bộ phim chuyển thể, Mắc Biếc gặp rất nhiều áp lực trong việc truyền tải đầy đủ cung bậc cảm xúc của truyện tới khán giả. Nhưng nếu đánh giá là một tác phẩm độc lập. nó vẫn xứng đáng được đánh giá cao và đủ để khiến chúng ta phải thổn thức nhờ vào những thay đổi vô cùng tinh tế của đạo diễn.

*Lưu ý: bài viết có tiết lộ nội dung phim

Chắc hẳn các fan của nguyên tác sẽ không khó để nhận ra những thay đổi mà đạo diễn Victor Vũ đã thực hiện để biến “Mắt Biếc” trở thành một tác phẩm điện ảnh mang đậm dấu ấn cá nhân. Mỗi chi tiết được cải biên chắc chắn không chỉ để cho vui, cho khác biệt mà đều hàm chứa ý đồ của đạo diễn, qua đó làm nổi bật lên chủ đề trọng tâm của tác phẩm: tình yêu giữa Ngạn và Hà Lan.

1, Cắt bớt những nhân vật phụ không cần thiết

Trong nguyên tác của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh, ngoài Dũng và Trà Long thì tuyến nhân vật phụ còn lại hầu như không có tác động đáng kể đến mối tình của hai nhân vật chính. Những cái tên như cô Thịnh, thầy Phu, cô Thung hay thầy Cải xuất hiện trong truyện đều là hiện thân cho quá khứ đầy ắp kỷ niệm tươi đẹp của Ngạn ở làng Đo Đo. Nhưng khi lên phim, tình yêu thương, gắn bó với quê hương ruột thịt đã được tiết chế để dành nhiều thời gian hơn cho mối tình vượt thời gian giữa hai nhân vật chính.

Những thay đổi của “Mắt Biếc” so với nguyên tác: Sáng tạo quá đà hay cải biên có chủ đích?

Thậm chí nhân vật Ngạn trong bản điện ảnh dành trọn con tim mình cho Hà Lan. “Làng Đo Đo là tất cả đối với Ngạn” vì ở đó có Hà Lan. Anh yêu làng, quay trở về làng dạy học không phải vì những kỷ niệm thời thơ ấu mà vì ở đó có bóng hình Hà Lan hồi bé với vẻ đẹp trong veo, giản dị cùng đôi mắt biếc “chưa biết buồn đau”. Tất cả những nhân vật nêu trên bị lược bỏ đi là vì thế.

2, Sự xuất hiện của nhân vật Hồng

Hồng là sự thêm thắt vô cùng thú vị của đạo diễn Victor Vũ. Tuy nhiên nhiều người lại đánh giá đây là nhân vật nhạt nhòa, ít đất diễn và không có chiều sâu.

Những thay đổi của “Mắt Biếc” so với nguyên tác: Sáng tạo quá đà hay cải biên có chủ đích?

Thế nhưng nếu nhìn nhận theo một góc độ khác sẽ thấy Hồng chính là phiên bản nữ của Ngạn, một người si tình, kiên nhẫn và hy sinh không kém gì chàng nhân vật chính. Cô thầm thương trộm nhớ Ngạn suốt 30 năm trời, cũng giống như cái cách anh dành tình cảm cho Hà Lan. Thế nhưng có một thứ ở Hồng mà Ngạn không bao giờ có được, đó chính là bản lĩnh.

Trong cuộc đối thoại cuối cùng với Ngạn, Hồng đã giãi bày hết nhưng tâm tư thầm kín của mình, để rồi khi biết mình không thể có được tình yêu từ đối phương, cô đã mạnh mẽ buông bỏ để bắt đầu một cuộc sống mới ở nơi xa lạ. Câu chuyện và lời nói của Hồng đã trở thành tấm gương để Ngạn tự soi chiếu bản thân và có ảnh hưởng rất lớn tới tâm lý của anh sau này, thậm chí là cả quyết định rời đi như trong truyện.

3, Ngạn không có tình cảm với Trà Long

Mối tình giữa Ngạn và Trà Long trong truyện tuy trong sáng và thuần khiết nhưng vẫn bị không ít người đánh giá là dị hợm. Ngạn yêu Trà Long vì cô là hiện thân bé nhỏ của Hà Lan. Vậy thì chúng ta cần phải nghiêm túc đặt ra câu hỏi rằng, điều suy nghĩ này có đúng đắn?

Những thay đổi của “Mắt Biếc” so với nguyên tác: Sáng tạo quá đà hay cải biên có chủ đích?

Rất may đạo diễn Victor Vũ đã khắc phục mối bận tâm này. Đúng là Ngạn vần thương Trà Long, nhưng với một tình cảm cao thượng và đẹp đẽ hơn nhiều – tình cha con. Mặc cho bao nhiêu màn thả thính công khai, Ngạn vẫn rất tỉnh táo để không rơi vào lưới tình. Nếu anh thực sự yêu Trà Long thì nên yêu chính bản thân cô bé chứ không phải vì đó là phần đẹp đẽ của Hà Lan.

4, Cái kết mới thay đổi toàn bộ câu chuyện

Trong truyện, Ngạn rời đi sau khi nhận ra tình cảm với Trà Long chỉ là sự tiếp nối một cách mù quáng. Vậy tại sao trong bản điện ảnh, anh vẫn rời đi dù không yêu Trà Long? Đây chắc chắn là điểm mà nhiều người sẽ đánh giá là lỗi logic. Nhưng nếu xem đó là bản lĩnh và sự giác ngộ mà Hồng đã truyền tới cho Ngạn thì lại hoàn toàn có lý.

Như đã nói ở trên, Hồng không chỉ là nhân vật được thêm vào cho vui, mà người viết tin chắc đó là sự tính toán của đạo diễn. Hồng quyết định rời đi để bản thân thôi dằn vặt, đau khổ vì bị phụ tình. Tương tự với Ngạn, anh rời đi là để giúp cho Trà Long tìm kiếm được hạnh phúc cho riêng mình, bởi bản thân cô bé cũng biết Ngạn chỉ yêu Hà Lan mà thôi.

Những thay đổi của “Mắt Biếc” so với nguyên tác: Sáng tạo quá đà hay cải biên có chủ đích?

Sự ra đi của Ngạn còn mang một tâm thế khắc, đó là sự buông bỏ. Rời làng Đo Đo, anh chấp nhận rời xa những kỷ niệm về Hà Lan. Đó cũng chính là lý do tại sao Ngạn bỏ lại cây đàn ghita, bức tranh rừng sim và cả chiếc kẹp tóc hình con bướm.

Nhưng điều gì đã khiến cho cái kết của Mắt Biếc mang sức nặng đến vậy? Đó là vì sự thay đổi của nó so với cốt truyện. Phân cảnh Hà Lan chạy theo đoàn tàu có tầm ảnh hưởng rất lớn đối với người xem, đặc biệt là những ai đã đọc qua truyện gốc. Nó vừa mang chút gì đó luyến tiếc nhưng đồng thời cũng mở ra một tia hy vọng vào cái kết có hậu cho cả hai.

Theo Sơn Tùng, Thế Giới Trẻ.

Loading...